エルと言ってもこの人ではなく、実家の愛犬「エル」です。
早いものであれから1年も経つんですね。
エル子は今も元気にあの空で走り回っているだろうか。
そういえば、ちょっと前に誰かがTwitterでつぶやいてたけど、
英語では「Anniversary of one’s death」
フランス語では「Un anniversaire d’une mort」
ドイツ語では「Ein Jahrestag eines Todes」
日本語では「命日」
やっぱ日本語って美しいと思うわ。
エルと言ってもこの人ではなく、実家の愛犬「エル」です。
早いものであれから1年も経つんですね。
エル子は今も元気にあの空で走り回っているだろうか。
そういえば、ちょっと前に誰かがTwitterでつぶやいてたけど、
英語では「Anniversary of one’s death」
フランス語では「Un anniversaire d’une mort」
ドイツ語では「Ein Jahrestag eines Todes」
日本語では「命日」
やっぱ日本語って美しいと思うわ。
コメント